Las recetas/recipes de güela


English version at the end


Una pequeña introducción

  Hace tiempo, en Navidad, güela me regaló una veintena de sus recetas. Las escribió a mano para que yo las pasara en una libretita de RE- que le regalé. Muchas de nuestras abuelas y abuelos no han publicado recetarios en papel, pero sí tiene manuscritos en sus cabezas. Ese capital cultural y culinario, ese conocimiento tradicional, es invaluable. La comida es herramienta esencial para construir nuestra identidad. Y el compartir recetas, llevarlas a cabo, reconocer su historia, también es parte de ese proceso medular.

Me propongo utilizar este espacio para, más allá de compartir una receta y una foto, escribir acerca de mi experiencia realizando las recetas de mi amada güela. Y a la vez, comenzar una conversación crítica y reflexiva acerca del plato. ¿Cuál es su historia? ¿Se cocina igual en todo Puerto Rico? ¿Cómo se compara con otros platos del caribe y latinoamérica? Esto también nos da una oportunidad para indagar acerca de la relación entre comida, género, raza y región. ¿Decir funche es lo mismo que decir cremita de maíz?

Las recetas de güela me salvaron cuando en septiembre, luego del huracán, no sabía nada de mi familia y seres amados. Cocinar lo que ella me hacía desde chiquito me permitió sentirme cerca y evitó en varias ocasiones que me maltratara por sentirme impotente, inservible y lejos de Puerto Rico. Tengo que mencionar a Vanessa y decir que la comida no es solo comida. Y añadir que cocinar no es solo cocinar. Ese acto que nos vuelve humanos carga consigo lo que somos. Desde el compartir las recetas de sus habichuelas guisadas, ayacas y guanimos, güela ha conseguido otra manera de inmortalizarse. ¡Espero te unas a la conversación!

A Little Introduction

Some time ago, during the holidays, my grandma (or my güela), gave me her recipes as a present. She wrote them, so I could then rewrite them in a little artisanal notebook from RE- that I gave her. Many of our grandparents have not published any cook books, but they do have manuscripts for them in their minds. That cultural and culinary capital, as well as the traditional knowledge they carry with, is invaluable. Food is an essential tool to construct our identities. And the act of sharing recipes, following them through, recognizing their history, is also part of the important process.

My intention with this space, more than sharing a recipe and a picture, is to write about my experience cooking my dear güela’s recipes. Moreover, I want to start a critical and reflective conversation about the dish. What is its history? Is it cooked the same around Puerto Rico? How it compares to other dishes in the Caribbean and Latin America? This also gives us the opportunity to inquire about the relationship between food, gender, race, and place. Is it the same to say funche and cremita de maíz?

  Güela’s recipes saved me when, in September, because of Hurricane Maria, I did not know anything about my family and loved ones. Cooking what she had made me since I was little allowed me to feel close, and prevented me from harming myself because of my sense of impotency and uselessness, and for feeling far away from Puerto Rico. I have to mention Vanessa,and say that food is not just food. And also add that cooking is not just cooking. That act of doing makes us humans, and carries with it what we are. Güela has found a new way to immortalize herself by sharing here recipes for stewed beans, ayacas, guanimos, and others. Hope to have you involved in this conversations!

 

Imágenes/Pictures: Luis Alexis Rodriguez Cruz, 2018

4 respuestas a “Las recetas/recipes de güela”

  1. Avatar de José aG. Rodríguez
    José aG. Rodríguez

    Hace unos años mi pana Italiano Andrea Marconato (QDEP) y su esposa nos dijo q nosotros comíamos por comer, q no sabíamos disfrutar de la comida. Una vez ellos nos invitaron a cenar y me encontré con siete tipos diferentes de aceitunas (para empezar), yo soy aceitunero… :-), mi esposa no lo disfrutó. Soy medio experto en asopaos (hacerlos y comerlos), el cocinarlo y ver las expresiones de la gente me causa gran satisfacción! Siempre recuerdo a mi madre y a mis amigos con mi asopao de dos cervesas. Como dijo Anthony Bourdain: «Food is everything we are. It’s an extension of nationalist feeling, ethnic feeling, your personal history, your province, your region, your tribe, your grandma. It’s inseparable from those from the get-go.» Un abrazo a ti y a tu abuela.

    Le gusta a 1 persona

    1. ¡Gracias por este comentario! En ocasiones comemos solo por alimentarnos y olvidamos todo lo que está relacionado a ese acto. Ese asopao se escucha sabroso. Abre un blog y comparte la receta. ¡Un abrazo!

      Me gusta

  2. ¿Tu abuela es de Juana Díaz?

    Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: